Los Viana de Lagrán (Álava)

Lagrán es un villa de Álava que se encuentra al norte de la sierra de Cantabría, en el valle del Ega. Dista unos 30 km de Viana (Navarra) tomando la carretera de Moreda a Labraza y luego cruzas el puerto de Lapoblación hacia Bernedo.

El apellido Viana es común allí, y se conserva en muy buen estado la casa palaciega de los Viana con su escudo del apellido en la fachada que construyó a finales el siglo XVIII  Francisco Leandro de Viana, conde de Tepa. 




Por su proximidad con Viana, podríamos pensar que los Viana de esta villa proceden de la ciudad navarra. Sin embargo, el primer Viana de Lagrán (Pedro de Viana y Echevarría) llegó desde el valle de Ceberio en Vizcaya hace unos 400 años. Y el nombre de Viana deribaría de Vehena (o Veena)

Viana ¿agua o camino?

Título: Viana do Castelo: água ou caminho?
Autor: 
Fecha: 
Fuente: http://nomesdopais.gal/viana-do-castelo-agua-ou-caminho/
Formato: html


Continuando com o bloco de cidades da Portugaliza, nesta ocasião vamos centrar-nos em Viana do Castelo, cuja etimologia oferece certa controvérsia. Vianas, mesmo que nesta ocasião se fale especialmente de Viana do Castelo (antiga Viana da Foz do Lima), há várias: além da referida, em Portugal está também Viana do Alentejo (antiga Viana a par de Alvito), e na Galiza ficam Viana da Grade e S. Pedro de Viana e Sta. Cruz de Viana (as três no conc. Chantada) e Viana do Bolo, e há também um Vião (graf. isol. Vián) e um Ouvianha. E não só: o topónimo repete-se noutras áreas da península ibérica e mesmo de Europa, como se verá.

A controvérsia ibérica/céltica/latina
Para a explicação etimológica há várias possibilidades. Em primeiro lugar, há quem defenda que Viana provém do ibérico *viana, com o significado de “monte” (Dic. Porto Editora). Na mesma linha, mas com origem diferente, há a hipótese trazida através da Vindabona romana (Viena, Áustria), que recolheria um topónimo céltico com base na palavra beann (monte, colina ou pico), com a variante benn em irlandês protogaélico, muito mais próximo ao celta primitivo, e com o mesmo significado. A hipótese do orónimo ganha força se consideradas as ocorrências de Viana na Galiza (Viana do Bolo) e na Espanha (Viana de Mondéjar, Viana de Jadreque e Viana de Duero), mas pode ser perfeitamente descartável atendendo à perfeita planície alentejana de Viana do Alentejo, por exemplo.

Mas as possibilidades e a controvérsia entre ibérico e céltico não rematam aí. Sem passar polas etimologias populares que relacionam Viana com as vides e o vinho, e que carecem de fundamento, houve quem, como Julio Caro Baroja, desse uma hipótese totalmente diferente, neste caso para a vila de Viana (Navarra), relacionando a terminação -ana com as villae romanas. O própio Caro Baroja desistiu desta opção ao comprovar que o caso que estudava se tratava de uma fundação do s. XIII que, por isso mesmo, se afastava definitivamente do mundo romano. É então quando propõe a hipótese de que Viana referencie apenas um lugar pelo que passa uma via ou caminho, com independência da sua orografia e da proximidade de vilas romanas. Seria a via, nomeada em latim, o que lhe daria significação ao lugar. E neste ponto coincide com outro estudioso da toponímia galego-portuguesa como José da Cunha, que defende essa mesma posição para Viana do Castelo e as outras ocorrências do topónimo. Porém, se comparada a localização, por exemplo, de Viana do Castelo e de Viana do Bolo com as principais vias romanas, observar-se-á como ficam claramente à margem.

Por outro caminho totalmente diferente caminha a explicação de Juan Cruz Labeaga e Jürgen Untermann, que explicam a Viana navarra mediante uma tésela céltica aparecida no jazigo arqueológico de La Custodia, onde aparece a inscrição ueniakum, traduzível por “os de Uenia”. De modo que Venia seria Viana, ainda que, como eles próprios reconheceram, a evolução fonética de uma forma para outra encontra serias dificuldades. E, por outra parte, haveria que desmascarar o significado de Venia.

A controvérsia basca/latina
Outra possibilidade, totalmente diferente, é a apontada por  Juan Antonio Frago García: Viana procederia de bi anai, isto é, “dois irmãos” em língua basca. Um significado assim não seria assim tão estranho se considerada outra ocorrência similar na península ibérica: Dos Hermanas (Sevilha), que, porém, tem documentado o seu topónimo e a sua explicação desde 1404. De ideia similar são outros autores, como Gonzalo Navaza Blanco, que relaciona vi- com o latim (e não com o éuskera) bi (“dous”), mas -ana com –amna, isto é, corrente de água, e não com o anai basco. Na Galiza e em Portugal estão sobradamente documentados topónimos com amnium, que habitualmente deu formas como ambos e ambas, depois amiúde confundidas com o pronome numeral (v. Ambaságuas, Ambasmestas, Entrambaságuas, Entrambosrios, etc. — Sobre o tema céltico ambas, veja-se a nota publicada neste caderno), mas que também pode dar terminações -ana e -ama. Para Navaza esta seria a explicação de todas as Vianas peninsulares. Desse modo, Viana seria, na realidade, Biana, e significaria, lugar com dous rios, ou entre dous rios.

Seja lá como for, parece que para as Vianas ocidentais, isto é, as galego-portuguesas, a explicação mais plausível seja a proposta por Navaza: Viana seria uma vila próxima a dois rios. No caso de Viana do Bolo, a presença dos dois rios está clara: o rio Camba aflui ao rio Bibei justo diante da vila; e no caso de Viana do Castelo é evidente, já polo seu nome anterior, Viana da Foz do Lima, a existência de um desses dois rios, mas qual seria o outro?

Apellido Viana, Galicia

Título: Viana
Fecha: 30-01-2011
Fuente: https://apelidosgalicia.org/viana-5038



Toponimia: Recajo

Título: Recajo
Autor: Mikel Belasco
Fecha: 07-01-2010
Fuente: Mikel Belasko. Toponimia http://mikelbelasko.blogspot.com/
Formato: html


Significado. Dudoso.

Comentario lingüístico. El nombre podría guardar relación con las voces romances regajo, regacho y la vasca erreka `regata'. De ser así sorprendería el mantenimiento de la sorda intervocálica sin evolución a -g-. El sufijo podría tener un origen latino. Dada la situación lingüística y geográfica de Viana es más complicado proponer una relación con sufijo abundancial vasco -zu.

Documentación antigua. Rrecaxo (1556, NTYC); Rrecajo, molinos de (1569, NTYC); Requajo (1632, NTYC); Recaxo, el molino de (1800, NTYC).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 365).

Toponimia - Viana

Título: Viana
Autor: Mikel Belasco
Fecha: 10-01-2010
Fuente: Mikel Belasko. Toponimia  http://mikelbelasko.blogspot.com/
Formato: html


Gentilicio. Vianés/a.

Significado. Dudoso, pero probablemente relacionado con el nombre de otras ciudades europeas llamadas Viana. Destaca por su antigüedad Vienne (Vienna en César), una de las capitales de los allobroges, capital de la Viennoise, provincia romana y sede de obispado hasta 1790. Además otras en Portugal e incluso en Austria.

Comentario lingüístico. El nombre de la localidad ribereña ha dado origen a numerosas interpretaciones. No se debe olvidar que tanto el nombre como la misma localidad aparecen tardíamente en la documentación escrita debido a que hay que esperar a que Sancho VII el Fuerte reuniese la población aglutinada en pequeños lugares en una única villa. Este hecho permite comprender la explicación de Julio Caro Baroja. Este autor piensa que la posibilidad de que se trate de un nombre de antigua villa terminado en -ana queda limitada por la existencia de numerosas e importantes ciudades europeas de nombre similar en las que los fundadores pudieron pensar a la hora de denominar el nuevo núcleo urbano: « Vienna (también conocida como Vianna y Viana), de los allogrobes en la Galia. No se olvida el caso de Tiebas, cuya denominación seguramente se remonta a las famosas ciudades griega y egipcia». El mismo autor, con muchas dudas, piensa, también, en alguna vía romana como origen del nombre. Sorprende la propuesta de Frago, quien piensa que el nombre proviene del vasco bianai 'dos hermanos', explicación poco convincente. Últimamente han sido bien estudiadas por J. C. Labeaga Mendiola y J. Untermann las téseras escritas en lengua celtíbera y con grafía ibera, halladas en el poblado de La Custodia. Curiosamente en una de ellas aparece la palabra ueniakum 'de los de Uenia', que los estudiosos citados sugieren relacionar con el nombre de la localidad. De todas las maneras J. Untermann encuentra dificultades fonéticas para explicar Viana a partir de Ueniakum. Además, como ya se ha dicho, el nombre Viana no parece antiguo.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Muchos son los significados de este tipo que se han propuesto. Una de estas explicaciones legendarias une el nombre de Viana con alguna palabra relacionada con las latinas vinum 'vino' o vinetum 'viñedo'. Según esta leyenda los romanos que siguiendo una vía romana venían de la zona más fría, y poco adecuadas para la vid, del Valle de Aguilar al llegar a la altura de Viana quedaban sorprendidos por una llanura verde de viñas. Este hecho explicaría el nombre. Otros relacionan el nombre con la palabra galocelta treviana que significaría 'posición militar'. Además de estas etimologías populares encontramos otras difundidas por ciertos libros de apellidos vascos de ínfima calidad como: "camino de la colina", `el sitio o lugar más abaxo', `juncal', `bosque', 'valle inferior'.

Documentación antigua. Viana; Vianna (1229, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 424, 425, 426